Учиться на лингвиста в Калининград приезжают со всей страны

Строительство 30.07.2024

О том, какие специальности сегодня ждут абитуриентов, нам рассказала и. о. директора Высшей школы лингвистики БФУ им. И. Канта Елизавета Шевченко.

В БФУ им. Канта продолжается прием документов на программы по лингвистике. О том, какие специальности ждут абитуриентов, рассказала и. о. директора Высшей школы лингвистики БФУ им. И. Канта Елизавета Шевченко.

- Насколько сейчас актуальна профессия лингвиста среди калининградцев и тех, кто приезжает поступать к вам в вуз из других регионов?

- Лингвистика сейчас действительно популярна. Последние 5-7 лет мы отмечаем, что около 70% обучающихся в Высшей школе лингвистики – это студенты из других регионов России, даже есть ребята с Дальнего Востока. И это очень приятно. Лингвистика как направление в БФУ существует уже больше 20 лет и занимает второе место по популярности среди абитуриентов. Конкурс на место составляет около 10 человек, и баллы всегда высокие. Причем английский язык не ниже 80 баллов при поступлении на бюджет.

- С введением искусственного интеллекта, который сейчас есть уже буквально везде, даже в наших смартфонах, насколько будет востребована профессия именно переводчика? Не получится ли так, что однажды она просто станет невостребованной?

- На первый взгляд искусственный интеллект, наверное, может заменить нас везде. И операции сейчас проводятся при помощи ИИ. Но если говорить с точки зрения специалиста, в любой сфере, где применяют ИИ, человек остается ключевым исполнителем, а ИИ — это очень хороший помощник. Он ускоряет максимально процессы, дает неограниченные возможности, которые мы до конца еще даже не осознали, но все равно в любом случае во главе всего стоит человек.

- Я знаю, что у вас стартовал пилотный проект по реформе высшего образования. Давайте расскажем всем, кто хочет к вам поступить, в чем его особенность и что у вас теперь изменилось?

- Вышел указ президента России о переходе на новые уровни высшего образования. И Балтийский федеральный университет оказался одним из шести вузов по апробации нового проекта. Лингвистика вошла в пилот реформы, и в этом году мы набираем на два новых уровня образования.

Базовое высшее образование будет длиться пять лет. Выпускники получат квалификацию «Лингвист-переводчик. Преподаватель» взамен «Бакалавр лингвистики». Мы работаем по двум направлениям: лингвистика, перевод и переводоведение, второе — педагогическое образование и иностранные языки. Все программы заточены на два языка: основной – английский, а второй – по выбору: китайский, немецкий, французский, испанский — линейка достаточно большая. Выпускники имеют право преподавать второй иностранный язык, а не просто иметь о нем запись в дипломе. «Лингвистика, перевод и переводоведение» — это прикладное направление. В середине обучения студенты проходят профессиональные пробы по пяти трекам. Это устный, письменный, аудиовизуальный (для кино) переводы, локализация компьютерных игр и лингводидактика. И, таким образом, можно определиться, что нравится больше.

Благодаря участию в пилотном проекте в БФУ появится новый формат программ магистратуры по лингвистике — это как раз специализированное высшее образование. Абитуриенты смогут выбрать между прикладными программами, обучение на которых длится один год, и исследовательскими программами с двухлетним обучением. Вводятся новые квалификации — лингвист-международник и лингвист-исследователь.

В этом году ведется набор на прикладную годичную программу «Перевод для международного бизнеса и дипломатии», поступление на которую возможно по результатам комплексного экзамена в виде собеседования на английском языке, подтверждающего необходимый уровень владения иностранным языком. Программа будет интересна как выпускникам лингвистического, филологического или педагогического профиля с иностранным языком, так и другим специалистам, желающим в короткие сроки овладеть специальными переводческими компетенциями. Программа ориентирована на современные требования международной дипломатической и бизнес-коммуникации и готовит будущих выпускников к деятельности в сфере перевода специальных текстов, а также языкового сопровождения международных проектов.

Абитуриентам также предлагаются две двухлетние исследовательские программы — «Мультикультурные компьютерные игры в лингвистическом образовании», базой практики для которой станет «Национальная киберфизическая платформа Берлога», и «Экспериментальная лингвистика и искусственный интеллект», разработанная в сотрудничестве с Высшей школой экономики и Курчатовским институтом с возможностью использования больших языковых моделей, машинного обучения и других методов ИИ для анализа текста, выявления языковых закономерностей и автоматизации лингвистических задач.

Сейчас у нас продолжается строительство кампуса «Кантиана» в рамках национального проекта «Наука и университеты», где также будет уделяться особое место лингвистическому направлению. Поэтому будем очень рады видеть на наших специальностях ребят, мечтающих стать профессиональными лингвистами.

Источник : www.kaliningrad.kp.ru

Другие новости